- 150203539ParticulierBruxelles (Brussels)Traductrice expérimentée de langue maternelle anglaise propose ses services en traduction du français vers l'anglais et l'anglais vers le français. Perfectionniste ayant le goût de la nuance et la passion du mot juste,…TraductionsBruxelles (Brussels)Bruxelles-Centrum
-
3 résultats supplémentaires pour "traduction anglais" dans Traductions Bruxelles-Capitale
- 193199114ParticulierForestTraductrice/Relectrice expérimentée de langue maternelle anglaise et française propose mes services en traduction du français vers l'anglais et l'anglais vers le français. Je suis perfectionniste et rigoureuse. J'ai un…TraductionsForest
- 121036172ProfessionnelSaint-GillesEquipe de deux Traducteurs-interprètes assermentés auprès du Tribunal de Bruxelles prenons en charge la traduction et légalisation (également Apostilles) de vos documents avec soin et rapidité. Interprétariat pour vos dé…TraductionsSaint-Gilles
- 120945714ProfessionnelSaint-GillesTraducteur-interprète assermenté auprès du Tribunal de Bruxelles prend en charge la traduction et légalisation (également Apostilles) de vos documents avec soin et rapidité. Interprétariat pour vos démarches administrati…TraductionsSaint-Gilles
Soyez averti par mail lorsque de nouvelles annonces sont publiées !
Vous devez vous connecter à votre compte pour créer une alerte email.
La traduction et l’interprétariat
A Bruxelles (Brussels) la traduction est un secteur de service très vaste qui comporte de nombreux domaines de spécialisation. Une traduction financière sera différente d’une traduction médicale qui elle diffèrera d’une traduction assermentée. En fonction des domaines de traduction, de nombreuses tournures peuvent différer: la syntaxe d’une traduction juridique comporte très souvent des tournures de langage soutenu tandis que la traduction commerciale devra parfois être remise au vocabulaire du jour. Notre rubrique traductions est dédiée aux traducteurs et aux interprètes souhaitant proposer leurs services.
L’interprétariat à Bruxelles (Brussels)
L’interprétation nécessite la maîtrise de plusieurs langues, dont l'anglais obligatoirement. En termes d’emploi, il y a globalement du travail pour les personnes qui parlent l'italien ou l'espagnol. C'est un peu moins le cas pour les langues d'Europe de l'Est comme le lituanien, le roumain ou encore le croate. L'allemand reste une valeur sûre en termes d’interprétariat. Sur le marché privé les entreprises recherchent des professionnels bilingues sachant aussi faire de la traduction, de la rédaction technique, voire de la veille documentaire.
La traduction à Bruxelles (Brussels)
La traduction a été boosté par l’irruption des nouvelles technologies. Elle englobe dorénavant la communication technique multilingue, notamment pour les aides en ligne intégrées à l’édition des nouveaux logiciels. Réelle industrie de la langue, la traduction s’opère aujourd’hui à l’aide d’outils et de méthodes d’apprentissage numériques. Les professionnels peuvent également s'appuyer sur des logiciels de traduction automatisée et accéder à des plateformes de traduction. La traduction est clairement spécialisée par secteur: scientifique, industrielle, juridique, économique. En général, les traducteurs travaillent dans les domaines de l’import-export, du marketing et de la promotion des ventes et dans la communication. En comparaison avec les autres secteurs, peu de traducteurs travaillent dans l’édition et l'audiovisuel.
Donnez votre avis